۱۳۹۳ آذر ۱۳, پنجشنبه

عکس: ‏ترجمه قدیم
۳۱ پس‌ اندیشه‌ مكنید و مگویید چه‌ بخوریم‌ یا چه‌ بنوشیم‌ یا چه‌ بپوشیم‌. ۳۲ زیرا كه‌ در طلب‌ جمیع‌ این‌ چیزها امت‌ها می‌باشند. اما پدر آسمانی‌ شما می‌داند كه‌ بدین‌ همه‌ چیز احتیاج‌ دارید. ۳۳ لیكن‌ اوّل‌ ملكوت‌ خدا و عدالت‌ او را بطلبید كه‌ این‌ همه‌ برای‌ شما مزید خواهد شد.
ترجمه شریف
۳۱ پس نگران نباشید و نگوئید: « چه بخوریم؟ » « چه بنوشیم؟ » و یا « چه بپوشیم؟ » ۳۲ تمام ملل جهان برای بدست آوردن این چیزها تلاش می کنند، اما پدر آسمانی شما می داند که شما به همه این چیزها احتیاج دارید. ۳۳ شما قبل از هر چیز برای بدست آوردن پادشاهی خدا و انجام خواسته های او بکوشید، آن وقت همه این چیزها نیز به شما داده خواهد شد.
ترجمه تفسیری
۳۱ پس غصه خوراك و پوشاك را نخورید. چون بی ایمانان درباره این چیزها دائماً فكر می كنند و سخن می گویند. شما با ایشان فرق دارید. ۳۲ پدر آسمانی شما كاملا می داند شما به چه نیاز دارید. ۳۳ اگر شما قبل از هرچیز، به ملكوت و عدالت خدا دل ببندید، او همه این نیازهای شما را برآورده خواهد ساخت .
N.I.V
31 So do not worry, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we wear? 32 For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them. 33 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.‏

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر