۱۳۹۳ شهریور ۱۷, دوشنبه

ترجمه شریف :
۷ خدا روز دیگری ــ یعنی « امروز » را تعیین می کند... ادامه ...

عکس: ‏ترجمه قدیم :
 ۷ باز روزی‌ معین‌ می‌فرماید چونکه‌ به‌ زبان‌ داود بعد از مدت‌ مدیدی‌ “امروز” گفت‌، چنانکه‌ پیش‌ مذکور شد که‌ “امروز اگر آواز او را بشنوید، دل‌ خود را سخت‌ مسازید.
ترجمه شریف :
 ۷ خدا روز دیگری ــ یعنی « امروز » را تعیین می کند ، زیرا پس از سالیان دراز به وسیلهً داود سخن گفته و با کلماتی که پیش از این نقل شد می فرماید : « امروز اگر صدای او را بشنوید تمرد نکنید. 
ترجمه تفسیری :
 ۷ اما خدا از روی رحمت خود، فرصت دیگری را تعیین فرمود، و آن فرصت ، “همین امروز” است . به همین جهت ، سالها بعد از نخستین قصور انسان در ورود به آرامش الهی ، خدا به زبان داود نبی فرمود: “امروز اگر صدای خدا را می شنوید، نسبت به آن بی اعتنا نباشید”، که این سخن خدا در سطور بالا نیز نقل قول شده است . 
 عبرانیان   باب ۳
 ۱۹ پس‌ دانستیم‌ که‌ به‌سبب‌ بی‌ایمانی‌ نتوانستند داخل‌ شوند.‏

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر