۱۳۹۳ آبان ۲۷, سه‌شنبه

۱۰ با سخاوت و بدون خودخواهی به او وام دهید و خداوند شما را در هر کاری برکت خواهد داد.

عکس: ‏ترجمه قدیم
۱۰ البته‌ به‌ او بدهی‌ و دلت‌ از دادنش‌ آزرده‌ نشود، زیرا كه‌ به‌ عوض‌ این‌ كار یهُوَه‌، خدایت‌، تو را در تمامی‌ كارهایت‌ و هرچه‌ دست‌ خود را بر آن‌ دراز می‌كنی‌، بركت‌ خواهد داد.
ترجمه شریف
۱۰ با سخاوت و بدون خودخواهی به او وام دهید و خداوند شما را در هر کاری برکت خواهد داد.
ترجمه تفسیری
۱۰ باید آنچه‌ نیاز دارد، از صمیم‌ قلب‌ به‌ او بدهید و خداوند هم‌ بخاطر این‌ امر، شما را در هر كاری‌ بركت‌ خواهد داد.
N.I.V
10 Give generously to him and do so without a grudging heart; then because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.‏

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر