۱۳۹۳ آبان ۲, جمعه

ترجمه قدیم ۹ “و من‌ به‌ شما می‌گویم‌ سوال‌ کنید که‌ به‌ شما داده‌ خواهد شد. بطلبید که‌ خواهید یافت‌. بکوبید که‌ برای‌ شما بازکرده‌ خواهد شد. ۱۰ زیرا هر که‌ سوال‌ کند، یابد و هر که‌ بطلبد، خواهد یافت‌ و هرکه‌ کوبد، برای‌ او باز کرده‌ خواهد ش... ادامه

عکس: ‏ترجمه قدیم
۹ “و من‌ به‌ شما می‌گویم‌ سوال‌ کنید که‌ به‌ شما داده‌ خواهد شد. بطلبید که‌ خواهید یافت‌. بکوبید که‌ برای‌ شما بازکرده‌ خواهد شد. ۱۰ زیرا هر که‌ سوال‌ کند، یابد و هر که‌ بطلبد، خواهد یافت‌ و هرکه‌ کوبد، برای‌ او باز کرده‌ خواهد شد.
ترجمه شریف
۹ پس به شما می گویم تقاضا کنید که به شما داده خواهد شد، بجویید که پیدا خواهید کرد، بکوبید که در به روی شما باز خواهد شد. ۱۰ چون هر که بخواهد به دست می آورد و هر که بجوید پیدا می کند و هر که بکوبد در به رویش باز می شود.
ترجمه تفسیری
۹ در دعا نیز باید چنین کرد. آنقدر دعا کنید تا جواب دعایتان داده شود. آنقدر جستو کنید تا بیابید. آنقدر در بزنید تا باز شود. ۱۰ زیرا هر که درخواست کند، بدست خواهد آورد؛ هر که جستجو کند، خواهد یافت ؛ و هر که در بزند، در به رویش باز خواهد شد.
N.I.V
9 "So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. 10 For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.‏

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر